<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0391">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 391 般泥洹後灌臘經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 391 般泥洹後灌臘經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">391</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">般泥洹後灌臘經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Ccz, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng, Others</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，Ccz 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-30T19:36:34">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="T" n="1114a" xml:id="T12.0391.1114a"/>
<lb n="1114a01" ed="T"/>
<lb ed="T" n="1114a02"/><cb:docNumber>No. 391</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="1114a03"/><cb:div type="jing"><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>般泥洹後灌臘經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="1114a04"/>
<lb ed="T" n="1114a05"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114001" n="1114001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114001" n="1114001"/><anchor xml:id="beg1114001" n="1114001"/><name role="" type="person">月氏國</name><anchor xml:id="end1114001"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114002" n="1114002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114002" n="1114002"/><anchor xml:id="beg1114002" n="1114002"/>藏<anchor xml:id="end1114002"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="1114a06" ed="T"/><p xml:id="pT12p1114a0601">聞如是：</p><p xml:id="pT12p1114a0604" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，與
<lb n="1114a07" ed="T"/>摩訶比丘僧、諸天人民共會，坐說經。</p><p xml:id="pT12p1114a0715" cb:place="inline">阿難前
<lb ed="T" n="1114a08"/>長跪叉手白佛言：「天中之天！欲有所問，願佛
<lb n="1114a09" ed="T"/>說之！若佛般泥洹後，四輩弟子⸺比丘、比丘尼、
<lb ed="T" n="1114a10"/>優婆塞、優婆夷⸺四月八日、七月十五日灌臘，
<lb n="1114a11" ed="T"/>當何所用？」</p><p xml:id="pT12p1114a1105" cb:place="inline">佛語阿難：「灌臘佛者，是福願人之
<lb ed="T" n="1114a12"/>度者，各自減錢寶，割取珍愛，用求度世之福；
<lb n="1114a13" ed="T"/>當給寺然燈、燒香、用作經像；若供養師，施與
<lb ed="T" n="1114a14"/>貧窮，可設齋會。不可貰許，然後不出，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114003" n="1114003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114003" n="1114003"/><anchor xml:id="beg1114003" n="1114003"/>此<anchor xml:id="end1114003"/>爲
<lb n="1114a15" ed="T"/>現世負佛，自是心口所作，當得妄語之罪。所
<lb ed="T" n="1114a16"/>以者何？爲佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114004" n="1114004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114004" n="1114004"/><anchor xml:id="beg1114004" n="1114004"/>投<anchor xml:id="end1114004"/>槃作禮，以五種香水手自浴
<lb ed="T" n="1114a17"/>佛，師噠嚫呪願，當此之時，天龍鬼神皆明證
<lb ed="T" n="1114a18"/>知，此人出五家財物、侵妻子分用求福利，而
<lb ed="T" n="1114a19"/>反不出，當有五罪入三惡道。何等爲五？一者、
<lb n="1114a20" ed="T"/>財物日減，二者、憙忘遺，三者、治生所向無利，
<lb n="1114a21" ed="T"/>四者、入太山地獄中被<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114005" n="1114005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114005" n="1114005"/><anchor xml:id="beg1114005" n="1114005"/>考<anchor xml:id="end1114005"/>治，苦痛難言，五者、
<lb n="1114a22" ed="T"/>後世來生，或作奴婢、牛馬、騾驢、駱駝，或作猪
<lb ed="T" n="1114a23"/>羊。是爲五。更<anchor xml:id="nkr_note_orig_1114006" n="1114006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1114006" n="1114006"/><anchor xml:id="beg1114006" n="1114006"/>罪<anchor xml:id="end1114006"/>三惡：一者、爲入薜荔中作餓
<lb ed="T" n="1114a24"/>鬼，二者、入禽獸作畜生，三者、泥犁中當更十
<lb ed="T" n="1114a25"/>八地獄，罪不可數。</p><p xml:id="pT12p1114a2508" cb:place="inline">「七月十五日，自向七世父
<lb n="1114a26" ed="T"/>母、五種親屬、有墮惡道勤苦劇者，因佛作禮
<lb n="1114a27" ed="T"/>福，欲令解脫憂苦，名爲灌臘。</p><p xml:id="pT12p1114a2712" cb:place="inline">「佛者，天上天下
<lb n="1114a28" ed="T"/>三界之王，不食世間人民也。其物皆衆僧分
<lb n="1114a29" ed="T"/>之，不應獨取，是爲大罪；若無僧可分，施貧窮、
<pb ed="T" n="1114b" xml:id="T12.0391.1114b"/>
<lb n="1114b01" ed="T"/>孤獨、羸老，是種善根。」</p><p xml:id="pT12p1114b0109" cb:place="inline">諸弟子聞經歡喜，爲佛
<lb n="1114b02" ed="T"/>作禮而去。</p>
<lb ed="T" n="1114b03"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>般泥洹後灌臘經</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1114001" to="#end1114001"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name></lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1114002" to="#end1114002"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg1114003" to="#end1114003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">人</rdg></app>
<app from="#beg1114004" to="#end1114004"><lem wit="#wit.orig">投</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">設</rdg></app>
<app from="#beg1114005" to="#end1114005"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拷</rdg></app>
<app from="#beg1114006" to="#end1114006"><lem wit="#wit.orig">罪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">羅</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1114001" target="#nkr_note_mod_1114001"><name role="" type="person">月氏國</name>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1114002" target="#nkr_note_mod_1114002">藏【大】，藏法師【元】【明】</note>
<note n="1114003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114003">此【大】，人【宮】</note>
<note n="1114004" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114004">投【大】，設【元】【明】</note>
<note n="1114005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_1114005">考【大】，拷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="1114006" target="#nkr_note_mod_1114006">罪【大】，羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="1114001" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114001">〔<name role="" type="person">月氏國</name>〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="1114002" target="#nkr_note_orig_1114002">藏＋（法師）【元】【明】</note>
<note place="foot text" n="1114003" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114003">此＝人【宮】</note>
<note place="foot text" n="1114004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114004">投＝設【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="1114005" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1114005">考＝拷【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="1114006" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_1114006">罪＝羅【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>